Profesyonel Tercüme
  Çevirmen Hakları
 

 

 
Her çevirmen, yaptığı çeviriyle ilgili olarak, 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanununda belirtilen hakların tamamına sahiptir.

Bir düşünce yaratımı olan çeviri, düşünce yapıtlarına tanınan yasal korumadan yararlanır.
 
Çevirmen, çevirisi üzerinde bir telif hakkına sahip olduğu gibi, özgün yapıtın yazarıyla aynı ayrıcalıklara da sahiptir.

 Çevirmen, yazarın sahip olduğu bütün etik ve maddi haklardan yararlanır.
Çevirmen, yapıtının sahipliğini talep etme hakkını elde eder ve aşağıdakileri talep etme hakkına sahiptir
Çevirisinin her kamuya açık kullanımı esnasında çevirmenin adının açık ve yanlış anlamaya yer bırakmayacak şekilde belirtilmesi ;

Çevirmenin, çevirisinin her türlü değişikliğe uğratılmasına karşı gelmeye yetkili olması;
Çeviriden yararlanan üçüncü kişilerin, çevirmenin önceden onayı olmaksızın hiçbir değişiklik yapmaya haklarının olmaması;

Çevirmenin, çevirisinin her türlü suiistimal niteliğindeki kullanımını yasaklamaya ve genel olarak şerefi ve şöhreti için zararlı olabilecek her türlü ihlale karşı çıkmaya yetkili olması.
 
Çevirmen, çevirisinin yayınlanmasına, sunulmasına, aktarılmasına, yeniden çevrilmesine, uyarlanmasına, değiştirilmesine, bir başka biçime dönüştürülmesine ve genel olarak herhangi farklı bir biçimde kullanılmasına izin verme konusunda tek yetkilidir.
Çevirmenin, çevirisinin her türlü kamuya açık kullanımı için, tutarı sözleşmeyle yada yasayla belirlenmiş bir ücreti almaya hakkı vardır.

 



 
  Bugün 25027 ziyaretçi Web sayfamızı görüntülemiştir.  
 
Bu web sitesi ücretsiz olarak Bedava-Sitem.com ile oluşturulmuştur. Siz de kendi web sitenizi kurmak ister misiniz?
Ücretsiz kaydol